Souhaiter vs désir
Le souhait et le désir sont deux mots en anglais qui sont souvent confus. Ils semblent avoir des significations similaires mais à proprement parler, il y a une certaine différence entre les deux mots.
Le souhait est souvent accompagné d'une aspiration à quelque chose comme dans l'expression «souhait de bonheur». Ainsi, le mot «souhait» est souvent suivi de la préposition «pour». Le mot «souhait» est parfois suivi de «ce» qui peut parfois être omis également. Observez les phrases ci-dessous:
1. J'aimerais pouvoir danser.
2. Je souhaitais que j'étais avec lui.
Dans la première phrase, le mot vous constaterez que le pronom démonstratif «qui» n'est pas utilisé alors qu'il est très utilisé dans la deuxième phrase.
Le mot «souhait» est parfois utilisé pour suggérer une demande ou un manque comme dans la phrase «Je souhaite y aller». Dans la phrase, le mot «souhait» est utilisé pour suggérer un besoin.
Le mot «désir» est utilisé dans le sens d'un «désir insatisfait ou d'une envie» comme dans l'expression «désir de richesse». Le mot «désir» dans l'expression donne le sens de «envie ou désir de richesse».
L'une des principales différences entre les mots «souhait» et «désir» est que la qualité de «envie» ne se trouve pas dans le «souhait» tandis que le mot «désir» s'accompagne toujours de la qualité de «envie» dans son sens.
Un désir est souvent exprimé. Observez la phrase «il a exprimé pour l'épouser». Le mot «désir» est souvent suivi de la préposition «à« ou «ce» comme dans les phrases
1. J'ai envie de vivre en France.
2. Tu désirerais qu'il soit vivant.
Il est intéressant de noter que les bouddhistes considéraient le désir comme la cause profonde de tout mal dans ce monde. Les deux mots doivent être utilisés avec soin et but.