Coréen vs japonais
La Corée et le Japon sont des voisins de la mer du Japon, et la Corée était également sous la domination japonaise depuis un certain temps au début du 20e siècle. Après la Seconde Guerre mondiale, la Corée s'est divisée en Corée du Nord et du Sud lorsque le Japon s'est rendu. Le coréen et le japonais sont des termes qui sont utilisés pour se référer à la fois aux personnes ainsi qu'aux langues parlées par le peuple ou les citoyens de la Corée et du Japon. Mais ici, nous ne discuterons que des langues.
Les deux Corées utilisent la même langue coréenne que beaucoup pensent très similaire à la langue japonaise. Il y a des gens qui disent que apprendre le coréen est une tâche facile pour un étudiant japonais et vice versa. Des résultats récents suggèrent que la langue japonaise peut être attribuée à la péninsule coréenne. Cependant, malgré les similitudes, il existe des différences entre les langues japonaises et coréennes qui seront mises en évidence dans cet article.
Il existe de nombreuses différences entre les langues japonaises et coréennes, mais la plus importante est l'utilisation des systèmes linguistiques. Alors que les Japonais utilisent trois systèmes d'écriture différents appelés Hiragana, Katakana et Kanji, les Coréens utilisent un seul système de câblage appelé Hangul qui a été développé à la demande de l'empereur Sejong au XVe siècle. Cependant, avant le développement de Hangul, les Coréens ont utilisé des caractères chinois. Les personnages utilisés en japonais ont été présentés au japonais par chinois.
Bien qu'il n'y ait pas de tasse entre les mots dans la langue japonaise, ce qui rend difficile pour un apprenant de savoir où se termine un mot et un autre commence, les Coréens accordent un écart entre des mots comme l'anglais pour faciliter l'apprentissage des élèves de la langue. Alors que les langues japonaises et coréennes utilisent des caractères chinois et l'apprentissage du japonais est impossible sans apprendre le kanji, il est possible de lire des livres en langue coréenne sans apprendre Hanja (les caractères chinois sont ainsi appelés en Corée).
La seule caractéristique de la langue coréenne qui rend difficile l'apprentissage est la pratique d'avoir 2-3 sons pour la plupart des consonnes, ce qui est très difficile à retenir pour les étudiants. Imaginez que K avait des sons différents en différents mots. Heureusement, ce n'est pas le cas en anglais. Alors que le japonais a 5 voyelles, la langue coréenne a plus de 18 voyelles avec beaucoup de son apprentissage, ce qui rend difficile pour les étudiants de maîtriser la langue. Les règles de la grammaire sont complexes en coréen alors qu'elles sont simples en langue japonaise.
Coréen vs japonais
• L'alphabet coréen a été développé assez tard au XVe siècle et il s'appelle Hangul. Avant cela, les Coréens ont utilisé des caractères chinois.
• Le Japon utilise trois systèmes d'écriture alors qu'il existe un seul système d'écriture en coréen.
• Il n'y a pas d'espaces entre les mots en japonais, tandis que les mots sont séparés avec un espace standard comme l'anglais en coréen.
• Il y a plus de voyelles en coréen que japonais.
• Les consonnes coréennes ont plusieurs sons qui rendent TI difficile à comprendre pour les étrangers.
• Le coréen peut être appris sans Hanja (caractères chinois), alors qu'il est impossible d'apprendre le japonais sans Kanji (caractères chinois).