Comme deux langues principales parlées en Chine, la différence entre le mandarin et le cantonais est un sujet très intéressant à un linguiste. La langue officielle de la Chine est le mandarin, qui est également l'une des rares langues officielles à l'ONU. Cependant, c'est l'une des cinq grandes langues en Chine continentale qui incluent également la langue cantonaise. Le cantonais est souvent décrit comme un dialecte du mandarin, mais le fait qu'il existe des différences flagrantes entre le mandarin et le cantonais justifie la revendication du cantonais étant une langue distincte et distincte. Il y a plus de 100 millions de conférenciers cantonais répartis sur une grande zone, et une grande majorité d'entre eux proviennent des provinces du sud du Guangdong et du Guangxi en Chine. Il est également parlé à Hong Kong et à Macao et dans certaines parties de la Malaisie, de la Thaïlande et du Vietnam. Dans les quartiers chinois qui font partie intégrante de certaines grandes villes internationales des États-Unis, du Canada et d'autres pays, les gens parlent ainsi le cantonais, confondant ceux qui ne sont pas chinois. Découvrons les différences entre les langues mandarines et cantonaises.
S'il devait être informé que des deux, le cantonais est la langue plus ancienne étant là depuis l'époque du Christ, cela surprendrait beaucoup. Cependant, en raison de la migration des cantonais parlant de Hong Kong aux grandes villes du monde, le cantonais est vivant et fait des coups de pied et est devenu un concurrent du mandarin international. Le cantonais est principalement une langue orale et lorsque les personnes parlant cantonais doivent lire et écrire, ils utilisent le mandarin. De plus, appelée langue des jeunes, le cantonais a un grand nombre d'argot qui s'ajoute continuellement. Une autre différence concerne l'utilisation de caractères simplifiés dans le mandarin traditionnel tandis que les anciens personnages sont toujours utilisés dans des endroits où le cantonais est utilisé.
Une chose unique à propos du mandarin et du cantonais est que les deux sont des langues tonales et un seul mot peut avoir de nombreuses significations en fonction du contexte et de la prononciation. Le cantonais est plus dur à cet égard, ayant 9 tons tandis que le mandarin a 7 tons. Bien que des personnages similaires soient utilisés dans ces langues, la prononciation des mots est si différente que les gens humoristiques le décrivent comme du poulet parlant aux canards.
Alors que le cantonais a environ 2000 ans, les gens seront plus surpris de constater que le mandarin n'a que 700 à 800 ans. Parlant de différences entre les deux langues, Mandarin a un script à part entière. Les caractères de mandarin sont simplifiés. C'est sur l'insistance de Mao Zedong que des réformes linguistiques ont été entrepris en 1950 et que les personnages en mandarin ont été simplifiés à grande échelle. C'est pourquoi les personnes parlant du cantonais trouvent plus facile d'apprendre le mandarin, alors qu'il est difficile pour les haut-parleurs de mandarin d'apprendre le cantonais (il leur est difficile de comprendre les caractères traditionnels).
• Bien qu'il y ait certains qui qualifient le cantonais comme dialecte du mandarin, il existe de grandes différences entre les deux pour classer comme langues distinctes.
• Le cantonais est plus âgé des deux langues existant il y a 2000 ans tandis que le mandarin n'a que 700 à 800 ans.
• Les personnages du mandarin ont été simplifiés en 1950 tandis que les personnages en cantonais sont toujours traditionnels.
• Le cantonais a 9 tons tandis que le mandarin n'a que 4, ce qui facilite l'apprentissage que le cantonais.
Si vous n'êtes pas originaire mais que vous devez passer un temps considérable en Chine, vous feriez mieux d'apprendre le mandarin au lieu du cantonais. C'est parce que même les gens de Hong Kong, de Macao et de Taïwan comprendront ce que vous dites, mais si vous apprenez le cantonais, vous pouvez avoir du mal à la Chine continentale.