Kanji vs chinois
À un occidental, les langues chinoises et japonaises semblent être très similaires. L'apprentissage de ces langues pose de nombreuses énigmes parmi lesquelles les similitudes entre les caractères chinois et les caractères japonais restent en hausse. Certains personnages en chinois et en kanji sont identiques, ce qui rend la tâche difficile pour les étudiants de ces langues. Cependant, malgré des similitudes écrasantes, il existe des différences qui seront mises en évidence dans cet article.
Chinois
Le chinois n'est pas un seul mais une famille de langues très similaires et semble donc être la même pour les étrangers. Le mandarin se trouve être le plus parlé parmi toutes les langues chinoises avec près d'un milliard de personnes qui parlent cette langue. En chinois, la langue écrite est composée de milliers de personnages de nature pictographique ou logographique et chaque caractère représente un objet ou un concept. Ces caractères chinois sont appelés Hanzi qui deviennent Kanji lorsqu'ils sont utilisés dans le système d'écriture japonais. Ces caractères chinois sont utilisés dans de nombreux autres pays également tels que le Vietnam et la Corée. Hanzi devient Hanja en langue coréenne alors qu'ils s'appellent Han Tu en langue vietnamienne.
Pour un nouvel étudiant en chinois, il peut être très déroutant quand il voit des dizaines de milliers de personnages, mais, à un examen plus approfondi, il devient clair qu'il n'y a que quelques milliers (3-4) personnages avec des variations mineures compensant le reste des personnages. Si un étudiant peut en maîtriser, il peut très bien comprendre le reste des personnages pour maîtriser la langue chinoise. Les mots en chinois sont composés de deux ou plusieurs personnages.
Kanji
Le japonais écrit utilise différents scripts. Kanji est l'un d'eux. Il est principalement composé de personnages de la langue chinoise qui ont été adoptés et adaptés plus tard selon la culture et les traditions japonaises. Cela peut surprendre beaucoup de gens, mais les Japonais n'avaient aucun script dans leur propre temps dans les temps anciens. Les Japonais sont entrés en contact avec des caractères chinois à travers des importations de Chine sous forme de pièces de monnaie, de phoques, de lettres et d'épées. Ces objets avaient des caractères chinois écrits sur eux qui n'avaient aucun sens pour les habitants du Japon à ce moment-là. Cependant, les empereurs chinois du 5ème siècle ont envoyé un érudit coréen au Japon pour expliquer la signification de ces personnages. Ces caractères chinois ont été utilisés pour écrire des textes japonais. Peu à peu, un système d'écriture appelé Kanbun a évolué qui a fait un usage intensif de ces caractères chinois. Plus tard, différents scripts ont été développés dans le système d'écriture japonais, mais Kanji reste un système d'écriture proéminent en japonais jusqu'à ce jour.
Kanji vs chinois
• Au départ, Kanji avait les mêmes personnages qu'en chinois, mais avec le temps, des changements ont eu lieu qui se sont incorporés dans le système d'écriture japonais et ont conduit les personnages de Kanji à devenir différents des anciens personnages de Hanzi.
• Bien que de nombreux personnages restent les mêmes à Kanji, leur signification est totalement différente de la chinois.
• Bien que les Japonais soient totalement différents des chinois, les caractères chinois sont utilisés pour écrire des textes japonais, ce qui peut être surprenant pour certains.