Il existe un certain nombre de différences entre l'anglais et le français tels que la grammaire, la prononciation, l'orthographe, etc. L'anglais et le français sont deux langues qui sont très étroitement liées les unes aux autres en raison du fait qu'elles appartiennent toutes deux à une seule et même famille appelée famille indo-européenne. C'est l'une des familles de langues les plus importantes au monde car elle contient un certain nombre de langues. L'anglais appartient au groupe germanique de la famille indo-européenne. D'un autre côté, le français appartient au groupe latin ou au groupe italique de la famille indo-européenne. Le sous-groupe dans lequel le français apparaît dans ce groupe italique de langues est également connu sous le nom de langues romanes. C'est la principale différence entre les deux langues.
Il est intéressant de noter que l'anglais et le français ont emprunté les cérébraux au sanskrit du groupe aryen de langues. L'anglais n'est pas régi par un certain nombre de règles concernant la prononciation. D'un autre côté, certaines des lettres en anglais se taissent de temps en temps comme dans le cas de «P» dans «pneumonie» et «p» dans «psaumes.«Le« k »dans le mot« couteau »est silencieux aussi.
De plus, la langue anglaise a une influence de différentes langues telles que le français, l'italien, le latin, l'arabe, etc. Certains des exemples de mots français empruntés par l'anglais comprennent le rendez-vous, le plateau, l'enveloppe, l'enclave et autres. Des mots tels que la lasagne, le cappuccino sont des emprunts à l'italien. L'alcool est un emprunt arabe.
Si nous pensons à la grammaire de la langue anglaise, nous savons que lorsque nous conjuguons des verbes, tous les pronoms ont des verbes similaires à l'exception de la troisième personne singulière. Par exemple, je / nous / vous / ils mangent pendant qu'elle / elle mange. En anglais, vous n'avez pas de sexe pour tous les noms autres que les pronoms personnels.
Le français est la langue nationale de la France. C'est l'une des langues romanes. En ce qui concerne la prononciation, le français est régi par un certain nombre de règles de prononciation. Cela est particulièrement vrai, en ce qui concerne la combinaison de voyelles. Si E, A et U se combinent en français, alors la combinaison doit être prononcée comme «O» comme dans le mot «Beaucop.«Il en va de même dans le cas du mot« plateau », aussi. Par conséquent, de nombreux mots français ont été empruntés par l'anglais au cours du temps. La prononciation de «Vous» dans le mot «rendez-vous» est simplement «vu» et le «z» est totalement silencieux. Il ne doit pas être prononcé. Habituellement, la dernière lettre de tout mot n'est pas prononcée en français. Cependant, si un mot se termine par une consonne et que le nouveau mot commence par une voyelle, il y a généralement une liaison. Ce sont les deux mots prononcés ensemble sans avoir une pause entre les deux.
Il est important de savoir que le français a une grande influence de la langue latine. En langue française, il y a une conjugaison différente pour les verbes dans chaque pronom. Donc, le français est plus compliqué. En français, chaque nom et la plupart des pronoms ont un sexe. Vous devez convenir du verbe en fonction du sexe et du nombre du nom ou du pronom qui vient comme le sujet.
L'anglais et le français appartiennent à la famille de la langue indo-européenne. Sous,
• L'anglais appartient au groupe germanique.
• Le français appartient au groupe de langues italique.
• L'anglais a moins de règles concernant la prononciation.
• Le français a plus de règles concernant la prononciation, en particulier, sur la combinaison de voyelles.
• En anglais, une lettre devient silencieuse en certains mots de tels psaumes, couteau, etc.
• En français, la dernière lettre d'un mot n'est pas prononcée. Ceci est une règle générale.
C'est une autre différence importante entre les deux langues.
• La langue anglaise utilise des accents uniquement dans les emprunts étrangers.
• La langue française utilise un certain nombre d'accents.
• En anglais, seuls les pronoms personnels ont un sexe.
• En français, tous les noms et la plupart des pronoms ont un sexe.
• La négation de l'anglais se fait en utilisant le seul mot «pas.'
• En français, l'équivalent de l'anglais et non est deux mots qui sont «ne pas.'
Comme vous pouvez le voir, les langues anglaises et françaises ont de nombreuses différences entre elles. N'oubliez pas que les lettres sont similaires. Tout le reste dans ces deux langues est différent les uns des autres.
Images gracieuseté: